In Ry Cooder’s first solo release since 1987 brought us Get Rhythm, he takes a decisively different path, laying down 15 tracks in the form of a concept album that chronicles the life and times of Los Angeles’s Chavez Ravine neighborhood, from the mundane occurrences of its eclectic, multigenerational, bilingual, dynamic community to its eventual bulldozing, which ultimately made way for a stadium that helped lure Brooklyn émigrés, the Dodgers, to town.
The song that marks the arrival and prophecy of the space vato, “El UFO Cayó,”(The UFO Fell) has the ambient, spaced-out drone of a Bill Laswell track, particularly something off of his album Imaginary Cuba, which, much like Chávez Ravine, seeks to resurrect a time and place no longer present – or perhaps that never entirely was. The song features vocalist Juliette Commagere, fluttering along in Spanish with the resonating musical bed undulating beneath her every silken note. There is a long section in the middle where the inhabitant of the fallen UFO comes down and speaks his space prophecy (on the album in Spanish): “There are some Anglos that want to take away your lands and put up a baseball stadium to gringo-ize our neighborhood. Do you dig me? Pick up your goats, and let’s go real quick, because our neighborhood, it’s going to change man. They are going to bury our homes.” The smooth female voice comes in singing (again, in Spanish originally) that “none of us believed him. We live in America. We are land owners with rights in this place where we were born.”
By its style alone “It’s Just Work for Me,” a stripped down R&B number, reflects the impending destruction of Chávez Ravine. The song is from the point of view of the bulldozer operator who explains that although he might not like sometimes what he has to do, “you gotta go where they send you when you’re a dozer driving man.” Cooder continues to illustrate all of his characters throughout the album. Nobody is one-dimensional, as the dozer man talks about his troubles and how fixing his problems will lead to the construction of the stadium: “Now this old truck is getting tired. This old bank account is gettin’ low. Don’t even own our old house trailer in
A more personal vantage point is illuminated in “In My Town.” The track starts off and maintains, for the first half, a description of a melancholic, music-box-world of delicate nostalgia. It’s mournful like a Nico song with the kind of pleasant, mundane observations of Randy Newman. Slowly the observations become more poignant but maintain their dreamlike quality. “And there’s a freeway coming soon, right through this dirty old room. Can’t you see a fifty-story building where palm trees used to be?” Just as soon as those lyrics are softly chimed, the tempo, instrumentation and perspective of song take a radical shift as staccato derivative of “In the Hall of the Mountain King” is looped hypnotically on the piano (accompanied by an angst inducing shaker). It is every bit as menacing sounding as when Hans Beckert whistles it in M, especially considering the aforementioned gentle, elegiac first half of the song. Our new narrator proclaims: “I want a town that’s clean and I want a rule that’s maintained: If you’re brown, back down; If you’re black, get back; Better white than right; Better dead, than red. Better keep it contained in my town. Now, in my town, I’m the big cheese – don’t like all those commie rats in the palm trees, up there in Chávez Ravine.” The song is now an evil, poppy, Latin-jazz number detailing, at times with deft wordplay, the corruption that went down at city hall that dictated the fate of Chávez Ravine: “I write the rules, I call the game. Here’s the pitch – it’s good! There goes your old neighborhood…Cement mixers spreadin’ the word around. This here is my town. It’s my town.” As a diabolic piano riff meanders off, as if it had been here all this time, the docile style of the first half returns, and leaves us with an image suspended in time, Chávez Ravine on the eve of demolition.
Not all the images conjured up are bittersweet and sepia toned. Some are hilariously offensive, like “Chinito, Chinito” in which the Chinese tendency to mispronounce the letter r as the letter l parodied relentlessly: “Chinito, Chinito, toca la “malaca” [maraca], chinito. Chinito, no “plecupes” [preocupes – worry] más. Chinito, chinito, me lava la “lopa.” Other Spanish words such as arroz (rice) and trabajo (work) find their Chinese counterparts as “aloz” and “tlabajo.” The song continues, with very little variation, for nearly 5 minutes.
The reverberations of Cooder’s intent, his reasons for telling this story of Chávez Ravine have their significance in our daily lives as communities throughout the world continue to be displaced, fractured and destroyed by powerful interests. Indigenous tribes in the Amazon at the behest of oil companies; residents on the outskirts of Chicago whenever the city decides to expand O’Hare International Airport; and back to Brooklyn, which figured into this Chávez saga’s ironic denouement. (Finally,
Chávez Ravine is a cool, gritty, seamless marriage of songs that typified this time and place in American history. Cooder’s own musical invention and interpretation begins with the genres of ‘50s